Народная Медицина.

Меню сайта
Поиск

Народные сказки как средство воспитания культуры поведения детей


Народные сказки как средство воспитания культуры поведения старших дошкольников

Статья: «Народные сказки как средство воспитания культуры поведения старших дошкольников»

Образ современного человека - это физически здоровый, образованный, творческий человек, способный к строительству собственной жизни, сферы обитания и общения, с основополагающими принципами морали.

Культура поведения важная часть общечеловеческой культуры, морали, нравственности. Если ребенок научится общаться культурно с близкими, знакомыми, он будет так же вести себя и совершенно с незнакомыми людьми. Формирование потребности в культуре поведения - одна из важнейших социальных задач человека с раннего детства. Высокий уровень культуры поведения - это условие успешной адаптации человека в любой социальной среде.

Воспитание культуры поведения рассматривали такие исследователи, как Е.Ф.Черенкова, С.В. Петерина; формирование положительных взаимоотношений – М.С. Марьенко, М.А. Саморукова, А.Г. Рузская, М.Г. Яновская, В.И. Логинова. По их мнению, главной задачей воспитателя, является расширение и корректировка знаний детей, приведение их в систему, принятую в обществе. Воспитание культуры поведения дошкольников становится актуальным на этапе перехода ребенка к школьному обучению, так как отсутствие культуры поведения, в целом, способствует нарушению педагогического процесса обучения.

Формирование первоначальных представлений о правилах поведения, выработки основ поведенческой культуры через понимание и эмоциональное переживание от выполнения правил этикета, умения их практически применять – вот с чего необходимо начинать обучение детей дошкольного возраста

Культура поведения — это правила, нормы поведения человека в обществе [2]. Нормы поведения помогают взаимодействовать с людьми и уверенно чувствовать себя в различных ситуациях, так как социальные нормы и правила основаны на уважительном и тактичном отношении к личности другого человека, а усвоенные с детства они становятся полезной привычкой [1]. Необходимые условия для воспитания культуры поведения — правильная организация быта в детском саду, доверительная и дружелюбная атмосфера, окружающая детей, внешняя и внутренняя культура педагога.

Содержание культуры поведения дошкольников включает три компонента: культура деятельности, культура общения, культурно - гигиенические навыки и привычки [3].

Народная сказка закладывает в душе и в сознании ребенка моральные нормы, установки, помогает ребенку понять что хорошо, а что плохо. Во все времена народная сказка способствовала развитию социальных умений и навыков поведения, позитивных межличностных отношений, а также нравственных качеств личности ребенка, которые определяют его внутренний мир.

Самый распространенный вид сказок, — сказки о животных. В сказке животные приобретают человеческие черты - говорят, действуют, думают. Такие образы несут ребенку знания о мире людей, а не животных. Здесь животные говорят на человеческом языке. Главная задача этих сказок - высмеять плохие черты характера, поступки и вызвать сострадание к обиженному, слабому [4]. Так, главная черта лисицы, как в русских, так и в татарских, чувашских, мордовских сказках - хитрость, поэтому речь идет обычно о том, как она дурачит других зверей. Волк жаден и глуп; во взаимоотношениях с лисицей он непременно попадает впросак. У медведя не столь однозначный образ, медведь бывает добрым, а бывает и злым, но при этом всегда остается недотепой. Если в такой сказке появляется человек, то он неизменно оказывается умнее и волка, и лисы, и медведя. Разум помогает ему одерживать победу над любым противником.

В.П. Аникин отмечает, что старшим детям нравится волшебная сказка. Моральные ценности в волшебных сказках представлены более конкретно, чем в сказках о животных. Положительные герои, как правило, наделены смелостью, упорством в достижении цели, мужеством, красотой, подкупающей прямотой, честностью и другими моральными и физическими качествами, имеющими наивысшую ценность. Для девочек это красная девица (умница, рукодельница...), а для мальчиков - добрый молодец (смелый, сильный, честный, добрый, трудолюбивый, любящий Родину) [6]. Идеал для ребенка является далекой перспективой, к которой он будет стремиться, сверяя с идеалом свои дела и поступки. Идеал, приобретенный в детстве, во многом определит его как личность.

Бытовая сказка наиболее близка к повседневной жизни и даже не обязательно включает в себя чудеса. Бытовая сатирическая сказка веками впитывала в себя характерные черты жизни народа и его отношения к власти, в частности к судьям, чиновникам. Все это, конечно, передавалось и маленьким слушателям, которые проникались народным юмором сказителя [5].

Народная сказка не дает прямых наставлений детям («Уважай старших», «Слушайся родителей», «Не уходи из дома без разрешения»), но в ее содержании всегда заложен урок. Сказка, ее композиция, выразительный язык, яркое противопоставление зла и добра, фантастические и определенные по своей нравственной сути образы, динамика событий, особые причинно-следственные связи и явления, доступные пониманию дошкольника, — все это делает сказку особенно интересной для детей, незаменимым инструментом формирования нравственно здоровой личности ребенка.

Применение разных форм сказки (инсценирование, сочинение детьми сказки, чтение, рассказ, использование на занятиях) имеет большое значение при формировании у детей навыков культуры поведения. Создание эффективной системы работы по формированию навыков культурного поведения у дошкольников в современных условиях имеет исключительно важное значение, так как она может внести существенный вклад в подготовку детей к школе, к жизни.

Список использованной литературы

1. Логинова, В.И. Дошкольная педагогика/ В.И. Логинова. – М.: Просвещение, 2005.

2. Яновская, М.Г. Эмоциональные аспекты нравственного воспитания / М.Г. Яновская. – М.: Просвещение, 2002.

3. Бархатова Е.В. Воспитание культуры поведения / Е.В. Бархалова // Дошкольное воспитание. – 2008.

  1. Котлякова, Т. Дидактические сказки в художественном развитии дошкольников / Т. Котлякова // Детский сад от А до Я — 2009 — №4 — С.118-121.

5. Венецкая, А. Б. Формирование культуры общения младших школьников / А. Б. Венецкая // Начальная школа .- 2009 .- №2 .- С.73-77.

  1. Аникин, В.П. Русская народная сказка / В.П. Аникин. – М.: Художественная литература, 2009.

Разница между мифами и сказками

Ключевые отличия: Мифы - это истории, которые используются для объяснения практики, веры или природного явления с использованием выдуманных персонажей. Народные сказки - это поучительные истории, которые передаются из поколения в поколение в устной форме.

Мифы и народные сказки - это истории, которые мы часто слышали в детстве, однако для нас это были сказки на ночь, и мы не знали, были они одного жанра или разных. Но по мере того, как мы росли, мы поняли, что разные истории означают разные вещи, и поэтому они попадают в разные категории.Точно так же народные сказки и мифы - это два разных типа историй, которые часто используются взаимозаменяемо из-за их схожей природы.

Мифы, происходящие от греческого слова «мифос», означающего «мысль, рассказ или речь», представляют собой рассказы или сказки, уходящие корнями в религию или народные верования того времени. Истории были способом представить или объяснить, как мир пришел в его естественное состояние и природные явления, которые происходят в этом мире. Обычно они сверхъестественны по своей природе.Мерриам Вебстер определяет «миф» как «обычно традиционный рассказ о якобы исторических событиях, который служит для раскрытия части мировоззрения людей или объяснения практики, веры или природного явления; человек или вещь, существующая только в воображаемом или непроверенном виде ".

Мифы обычно связаны с богами, героями и людьми, совершающими сверхъестественные подвиги в различных условиях. Эти мифы могли быть подробным описанием исторических событий, описанием природных явлений; способ оправдать ритуал или научить поведению или морали.Они используют такие понятия, как триумф, трагедия, честь, храбрость и глупость. Мифы - это в основном попытки объяснить творение, божественность, религию, исследовать смысл существования и смерти, учесть природные явления и вести хронику приключений героев. Примеры мифов включают греческую мифологию, Тор, римскую мифологию и т. Д.

Народные сказки - это сказки, не имеющие конкретного происхождения или автора, и эти сказки передавались устно в культурах и традициях, прежде чем они были в конечном итоге записаны.Это широко известные истории у костра, когда люди сидели у костра и рассказывали истории о людях, которые могли существовать или не существовать. Эти сказки являются частью каждой культуры, передаваемой из поколения в поколение. Хотя эти сказки изначально были о реальных людях, устное общение имеет тенденцию добавлять к рассказам преувеличения. Народные сказки могут также включать говорящих животных, волшебных существ, членов королевской семьи или что-нибудь еще, чтобы развлечь слушателя. Мерриам Вебстер определяет «сказку» как «характерно анонимную, вневременную и вневременную сказку, устно распространяемую среди людей.”

Народные сказки также являются поучительными сказками для предупреждения детей о последствиях определенных действий. Это говорит им, что исход человека зависит от его отношения. Он наделяет человека силой, говоря ему, что он контролирует свою судьбу. Сюжеты будут вращаться вокруг главного героя, который попадает в различные затруднения, пока не научится делать все правильно. Однако финал не всегда бывает беззаботным. В некоторых историях финал печален или может привести к смерти главного героя.Например, «Красная Шапочка» - это история о маленькой девочке, которая пришла навестить свою больную бабушку и в итоге была съедена волком после того, как мать предупредила ее, чтобы она не разговаривала с незнакомцами. Эта история позволит детям узнать о последствиях разговора с незнакомцами и номером

.

Изучение мировых культур через народные сказки

Изучение мировых культур через народные сказки

Изучение мировых культур через народные сказки

Кэрол Дж. Фюлер, Памела Дж. Фаррис и Линда Хэтч
Народные сказки разных культур занимают важное место в классе социальных исследований. Пробуждая интерес к другим культурам, сказки могут помочь учащимся осознать реальность человеческого разнообразия. 1 В то же время общие элементы в сказках могут способствовать увеличению сочувствия детей к людям других культур.
С незапамятных времен рассказчики передавали сказки, которыми они делятся с членами сообщества - одни исключительно для развлечения, а другие используются для передачи обществу обычаев, взглядов, ценностей и даже жизненной философии следующему поколению. 2 Народные сказки «позволяют учащимся испытать один из способов, которыми общество развивает у своих детей чувство нравственного поведения». 3 Сегодняшние дети могут учиться на этом богатом литературном наследии, которое обеспечивает как окно в другие культуры, так и зеркало, позволяющее зрителям более четко размышлять об аспектах своей собственной культуры.

В этой статье рассматриваются сказки трех стран или регионов мира - Китая, Африки и России - и предлагаются способы их использования в классе. Однако при использовании народных сказок в социальных исследованиях важно ясно дать понять, что они представляют традиционную культуру региона или нации и не имеют однозначного отношения к современным обществам. Перед тем, как познакомить своих учеников с сказками, учителя могут пожелать обратиться к таким ресурсам, как недавняя статья Бернсона Social Education «Азия в классе: как выбирать и использовать детскую литературу» для подробного обсуждения этого вопроса. 4

Традиционные китайские народные сказки
Вы можете начать это задание, помогая учащимся разместить Китай на карте мира. Укажите на некоторые из его основных географических особенностей, особо отметив те, которые имеют отношение к обсуждаемым историям. Вы можете использовать видео о путешествии, чтобы воплотить эти функции в жизнь. Студенты также могли искать картинки, представляющие различные аспекты традиционной и современной китайской культуры, для отображения на доске объявлений.
Забавная сказка об обмане, Семь китайских братьев , является хорошим началом для обсуждения китайской народной литературы. Прочтите рассказ один раз, чтобы студенты могли составить первое впечатление. Они думают, что это смешно? Если да, то почему? Студенты могут указать на преувеличение как на один из источников юмора в этой сказке. Какие еще истории они могут придумать, в которых для создания комического эффекта используется преувеличение - например, американская «байка»? В качестве задания по языковому искусству попросите учащихся написать абзац или рассказ с использованием этого литературного приема.

Прочтите историю во второй раз, чтобы узнать больше о культуре, которую он представляет. Попросите учащихся составить диаграммы, разделив лист записной книжки на столбцы для записи информации по различным темам. Это может быть пейзаж, занятия людей, семейные и социальные отношения, форма правления, а также отношения или ценности, раскрытые персонажами. Скажите студентам, чтобы они внимательно слушали подсказки по каждой теме при повторном чтении рассказа. Затем попросите класс обсудить свои выводы и записать свои общие наблюдения на большой таблице в передней части комнаты.

Студенты могут использовать тот же процесс для изучения второй сказки, «Путешествие Мэн». Прочтите рассказ один раз, чтобы студенты получили общее представление. Затем прочтите его еще раз, попросив учащихся записать подробности о культуре, которую он отражает. Попросите учащихся добавить к исходной карте или создать вторую карту для записи своих наблюдений. Есть ли какие-нибудь новые темы для добавления в исходный список? Какие сходства и различия находят ученики между двумя сказками?

Дайте студентам возможность внимательно изучить иллюстрации, сопровождающие эти народные сказки.Современные издания сказок часто содержат иллюстрации, основанные на исторических знаниях. Что говорят изображения в этих двух сказках о традиционной культуре Китая? Предложите учащимся использовать исторические ресурсы, такие как книга Фишера Великая китайская стена , чтобы больше узнать о древнем Китае. 5

Это задание можно расширить, попросив студентов в небольших группах рассказать о других китайских сказках. Мы рекомендуем Глаза дракона , рассказ об магистрате, чья неконтролируемая гордость высвобождает дракона такой силы, что стена, защищающая его деревню, полностью разрушена. Жемчужина дракона, о любви матери к своему ребенку и важности работы, также дает представление о традиционном использовании стен для защиты китайских деревень и о центральном значении сельского хозяйства для китайской культуры.

После прочтения множества сказок и наблюдения за тем, что у них общего, учащиеся могут быть готовы предложить несколько общих утверждений о культуре, отраженной в традиционных китайских сказках. Учитель должен быть открыт для их идей, но также важно указать на пределы того, что они прочитали, и исправить любые неправильные представления о традиционном и современном Китае, которые могут возникнуть в результате этой деятельности. 6

Традиционные африканские народные сказки
Африканские народные сказки так же богаты разнообразием, как и сам континент. Как и в случае с Китаем, начните это упражнение с картой Африки, указав страны или субрегионы, откуда берутся сказки. Точно так же попросите учащихся найти иллюстрации, которые показывают как традиционные, так и современные аспекты этих культур. Студенты должны составлять график своих наблюдений так же, как они делали это с китайскими сказками.
Вы могли бы начать с другой сказки про обманщиков - рассказа Гейл Хейли « Рассказ, Рассказ », который принадлежит западноафриканскому циклу сказок Ананси.В этой истории человек-паук Ананс должен быть очень умен, чтобы рассказывать истории, принадлежащие только Богу Неба. За этим следует еще одна сказка Ананси, возможно, Ананси идет на рыбалку , в которой Черепаха обманом заставляет Ананси выполнять всю работу, в то время как он расслабляется.

Многие рассказы об Ананси отражают как юмор, так и общественные ценности, поскольку паук усваивает один урок за другим, пытаясь перехитрить своих друзей-животных. В качестве контраста с этим циклом обманщика прочитайте учащимся «Мальчик-сирота» , рассказ масаев из Восточной Африки, в котором объясняется, почему Килекен (планета Венера) появляется в небе и утром, и ночью.Вовлеките класс в обсуждение того, чем эти сказки похожи и чем они отличаются.

Учащиеся могут больше узнать о ценностях, укорененных в традиционных африканских культурах, когда небольшие группы читают другие сказки, а класс их обсуждает. Например, ценность щедрости в отличие от пагубных последствий жадности ясно продемонстрирована в версии Зимбабве Джона Стептоу «Красивые дочери Муфаро: Африканская сказка» ().

Африканские сказки не всегда раскрывают свое послание, но финал может быть оставлен для интерпретации публикой.Например, в сериалах «Молодой мышонок » и «Слон: восточноафриканская сказка » Молодой мышонок убежден, что он - самое сильное животное в саванне. Хотя опыт бросить вызов Слону - и потерять сознание через саванну в брызгах воды - должен учить обратному, Мышонок просыпается и видит, что, должно быть, прошел «дождь» и смыло Слона. История заканчивается размышлением Мышонка: «И в этом случае она должна считать себя удачливой, потому что я бы разорвал ее на части и растоптал на куски.«

География и языковое искусство могут работать вместе, поскольку студенты прослеживают корни африканских народных сказок. Попросите учащихся в группах подготовить учетную карточку с рассказом, который они прочитали, который включает: (1) его название, (2) однострочное резюме и (3) одно из предположений о культуре его происхождения. Студенты должны разместить учетные карточки на карте или так, чтобы окружить карту, прикрепляя их в нужном месте с помощью пряжи и кнопок.

Народные сказки также могут быть хорошим средством для привнесения творческой драматургии в класс.Учащиеся могут работать в небольших группах и рассказывать свои любимые истории. Они могут сделать простые маски панели тегов для использования с несколькими другими реквизитами, чтобы выделить действие. Воображение зрителей займется фоном, пока актеры оживляют сказки.

Традиционные русские народные сказки
Помогите учащимся найти Россию на современной карте. Объясните, как изменился облик России после распада Советского Союза, и укажите на недавно созданные страны (например,г., Украина, Армения или Казахстан) или восстановленные (т. е. страны Балтии) за последнее десятилетие. Это необходимый фон для создания доски объявлений, поскольку картинки, которые студенты приносят, чтобы показать «Россию», на самом деле могут иллюстрировать то, что стало другой нацией. Опять же, попросите учащихся подготовить таблицы, чтобы записать свои наблюдения по поводу рассказов, которые нужно прочитать.
Как и другие фольклорные традиции, русские народные сказки имеют характерные закономерности действий и поведения. Однако русские сказки часто длиннее и сложнее, чем сказки из других стран, поэтому в детских книгах иногда рассказывается только часть рассказа или одна история переплетается с другой.

Хорошее начало - сказка Бабы Яги , рассказанная Кати Арнольд. В этой истории колдунья Баба Яга захватывает маленького мальчика, который спасается от еды, только проявив смекалку и приняв помощь гуся. Затем расскажите о другой волшебной сказке, Полакко « Бабушка Баба Яга» , и попросите студентов сравнить и сопоставить свои наблюдения по поводу этих двух сказок.

В качестве языковой и художественной деятельности учащиеся могут написать и проиллюстрировать свою собственную историю о Бабе Яге, используя элементы прочитанных историй, такие как хорошие и плохие персонажи, задания и награды, использование магии и эффект повторения.Иллюстрации к книге Арнольда были вдохновлены рисунками «лубок» - разновидностью русского народного искусства с использованием раскрашенных вручную гравюр на дереве XVII века. Эту технику печати можно адаптировать к классной комнате с помощью печати на линолеуме, пенополистироле или картофеле.

История, которая предлагает множество подробностей о традиционной русской культуре, рассказана в книге Дениз «Дурак мира и летающий корабль ». В этой истории, которую более правильно назвать сказкой, царь России объявляет, что он женится на дочери человека, который привезет ему летающий корабль.Глупец мира намеревается попытать счастья, которое состоит в том, чтобы использовать навыки людей, которых он собирает по пути, для выполнения задач, поставленных перед ним царем. Эта история встречается во многих версиях, и студенты могут сравнить эту версию с «Летучим кораблем» в книге «Любимые сказки Вирджинии Хэвиленд , рассказанные в России ». Предложите учащимся поискать сходства и различия в этих двух пересказах и то, что каждый из них предлагает о традиционной русской культуре, которую он отражает.

Подобно народной литературе других культур, русские сказки воплощают человеческие взгляды и ценности, хотя все сказки одной и той же культуры могут не отражать одни и те же вещи.В рассказе о дружбе « Яйца Реченки» молодая девушка спасает раненого гуся. После того, как гусь случайно разбивает яйца, которые она нарисовала для пасхального фестиваля в Москве, он откладывает тринадцать красиво оформленных яиц, чтобы заменить их, и оставляет после себя чудо-яйцо, из которого вылупляется детеныш гуся.

Студенты могли узнать о значении яиц в праздновании Пасхи в Русской Православной Церкви и о том, насколько эта культурная традиция сохраняется в России сегодня. Это могло бы начать обсуждение исторической трансформации России от царского государства к Советскому Союзу и к молодой демократии.Достаточно взрослые студенты могут изучить вопрос: какие аспекты своего культурного прошлого современные россияне хотят (и не хотят) сохранить или восстановить?

Заключение
Сказки могут быть прекрасным ресурсом для освещения традиционных ценностей и образа жизни культуры - либо другой культуры, либо своей собственной. Дети могут увидеть сходство и отличие в сказках, принадлежащих к одной культурной традиции. Точно так же они могут различать как общие, так и отличительные черты в сказках разных культур.Хотя сказки могут обогатить изучение прошлого общества, то, что они говорят нам о настоящем, является более проблематичным. Возможно, лучший показатель их значения - это постоянство их популярности в мире, столь далеком от их истоков.

Примечания
1. Р. Бишоп, Калейдоскоп: мультикультурный список книг для классов K-7 (Урбана, Иллинойс: Национальный совет учителей английского языка, 1994).
2. К. С. Хак, С. Хеплер и Дж. Хикман, Детская литература в начальной школе , 5-е изд.(Сан-Диего, Калифорния: Харкорт Брейс Йованович, 1993).
3. Майра Зарновски и Арлин Ф. Галлахер, ред., Детская литература и социальные исследования: выбор и использование известных книг в классе (Вашингтон, округ Колумбия: Национальный совет социальных исследований, 1993), 9.
4. Мэри Хаммонд Бернсон, «Азия в классе: как выбирать и использовать детскую литературу», Социальное образование 62, № 4 (апрель / май 1998 г.), M13.
5. Л. Э. Фишер, Великая Китайская стена, (Нью-Йорк: Аладдин, 1995).
6. М. Цай, «Можем ли мы преодолеть культурные разрывы на крыльях воображения? Этническая принадлежность, опыт и культурная аутентичность», Новый адвокат 8, № 1, 1-16.

Ресурсы для учителей
Александр, Л. Гадалки . Illus. пользователя Trina Schart Hyman. Нью-Йорк: Даттон, 1992.
Келлер С. «Мультикультурное понимание через литературу». Социальное образование 60, № 2 (1996): 99-103.
Нортон, Д. Глазами ребенка , 4-е изд.Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Меррилл, 1991.
Нортон, Д. «Преподавание мультикультурной литературы в учебной программе чтения». Учитель чтения , 44, № 1 (1990): 28-40.
Олсон, К. Б., изд. Чтение, размышление и письмо о мультикультурной литературе . Гленвью, Иллинойс: Скотт Форесман, 1996.
Рейнхартц, Д. и Дж. Рейнхартц. География в учебной программе . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования, 1990 г.

Детская литература
Китайские народные сказки
Хиллерман, Э. Мин-Йо и лунный дракон . Illus. пользователя John Wallner. Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович, 1992.
Латтимор, Д. Н. Мантия дракона . Нью-Йорк: HarperTrophy, 1990.
Lawson, J. The Dragon's Pearl . Illus. пользователя Paul Morin. Нью-Йорк: Clarion, 1993.
Leaf, M. Eyes of the Dragon . Illus. пользователя Эд Янг. Нью-Йорк: Лотроп, 1987.
Мэхи, М. Семь китайских братьев . Illus. пользователя Jean & AMP Mou-sien Tseng. Нью-Йорк: Scholastic, 1990.
Паттисон, Д. Речной дракон . Illus. пользователя Jean & AMP Mou-sien Tseng. Нью-Йорк: Лотроп, 1991.
Раппапорт, Д. Путешествие Мэн . Illus. пользователя Yang-ming Yi. Нью-Йорк: Циферблат, 1991.
Ван, Р. С. Четвертый вопрос: китайская сказка . Illus. пользователя Ju-Hong Chen. Нью-Йорк: Праздник, 1991.

Африканские сказки
Аардема, В. Принося дождь на равнину Капити . Illus. пользователя Beatriz Vidal. Нью-Йорк: Циферблат, 1981.
Аардема, В. Почему комары гудят в ушах людей . Illus. Лео и Дайан Диллон. Нью-Йорк: Циферблат, 1976.
Фаррис, стр. Мышь и слоник: Восточноафриканская сказка . Illus. Валерия Горбачева. Бостон, Массачусетс: Houghton Mifflin, 1996.
Haley, G. История, история . Нью-Йорк: Атенеум, 1970.
Киммел, Э. Ананси идет на рыбалку . Illus. пользователя Janet Stevens. Нью-Йорк: Дом отдыха, 1993.
Киммел, Э. Ананси и покрытая мхом скала .Illus. пользователя Janet Stevens. Нью-Йорк: Дом отдыха, 1988.
Макдермотт, Г. Кролик Зомо: сказка об обманщике из Западной Африки . Сан-Диего, Калифорния: Harcourt Brace Jovanovich, 1992.
Mollel, TM. Мальчик-сирота. Илл. пользователя Paul Morin. Нью-Йорк: Кларион, 1990.
Степто, Дж. Красивые дочери Муфаро: Африканская сказка . Нью-Йорк: Лотроп, 1987.

.

Русские сказки
Арнольд К. Баба Яга . Нью-Йорк: Книги Севера и Юга, 1993.
Дениз, К. Дурак мира и летающий корабль . Нью-Йорк: Филомель, 1994.
Хэвиленд, В. «Летучий корабль» в Любимые сказки, рассказанные в России . Нью-Йорк: Beech Tree, 1995.
Kimmel, E. Baba Yaga . Нью-Йорк: Дом отдыха, 1991.
Маршак, С. The Month-Brothers . Нью-Йорк: Уильям Морроу, 1983.
Polacco, P. Бабушка Баба Яга . Нью-Йорк: Филомель, 1993.
Polacco, P. Rechenka's Eggs .Нью-Йорк: Philomel, 1988.

Об авторах
Кэрол Дж. Фюлер - доцент Центра передового опыта в области образования Университета Северной Аризоны. Памела Дж. Фаррис - президентский профессор учебных программ и инструкций в Университете Северного Иллинойса. Линда Хэтч - доцент Центра передового опыта в области образования Университета Северной Аризоны.

.

японских народных сказок | Блог на японском языке

Японские народные сказки, конечно, интересно слушать, но они не только развлекают. В рассказе всегда есть мораль или образцовый образ поведения, которому японские дети должны следовать.

Кинтаро ( 金太郎 ) в переводе с японского означает «Золотой мальчик». Кинтаро - это имя мальчика с необычайной силой. Он считается идеальным образом того, каким должен быть японский мальчик, который включает такие качества, как сильный, храбрый и мужественный.История Кинтаро была основана на реальном человеке по имени Саката Кинтоки ( 坂 田 公 ), который был легендарным воином.

Momotaro ( 桃 太 ) можно перевести с японского как «Персиковый мальчик». Однажды пожилая бездетная пара нашла гигантский персик. Они разрезали персик, чтобы съесть его, но, к своему удивлению, обнаружили внутри персика мальчика. Момотаро вырос сильным мальчиком, победившим банду огров. Он разграбил сокровища оржи и принес их пожилой паре.С тех пор пожилая пара жила спокойно. По сути, Момотаро - идеальный сын, который заботится о своих родителях в старости.

Урасима Таро ( 浦 島 ) - имя рыбака, спасшего черепаху от пыток со стороны детей. В благодарность черепаха дает жабры Урасима Таро, чтобы они могли дышать под водой, и совершает экскурсию по подводному миру. Черепаха волшебным образом превращается в принцессу и дает ему коробку, которую она говорит ему не открывать.Урасима Таро возвращается на берег, чтобы увидеть свою стареющую мать. Когда он обнаруживает, что она мертва, он в беде открывает ящик. Когда он открывает коробку, он быстро превращается в пожилого мужчину, который вот-вот умрет. Мораль этой истории в том, что если вы не подчиняетесь приказам, вы можете потерять все; например, ваша семья и ваша молодость / жизнь.

Taketori Monogatari ( 竹 取 物 ) можно перевести как «Повесть о резчике бамбука». Однажды резак для бамбука разрезает бамбук и находит внутри девочку.По мере того как девочка росла, новости о ее красоте дошли до Императора. Император увидел ее лицо и влюбился. Он попросил ее руки и сердца, но она отказалась. Однажды девушка плакала, глядя на луну. Когда резчик бамбука спросил девушку, почему она плачет, она ответила, что ей пора вернуться к своему народу на Луне. Пытаясь заставить ее остаться, Император окружил девушку стражей. Это было бесполезно, яркий свет ослепил солдат Императора, и девушка взлетела в небо.Мораль истории заключается в том, что людям разных рангов, статуса или происхождения не суждено быть вместе (девушка - небесное существо, но Император, хотя и могущественный, все же остается простым человеком).

.

Морфология народной сказки Проппа

Дисциплины> Повествование> Морфология народа Проппа Сказка

| Также

Анализ Проппа

Русский Владимир Пропп (1895-1970) проанализировал многие народные сказки своей страны. и определили общие темы в них. Он разбил истории на морфемы (анализируемые фрагменты) и идентифицированы 31 нарратем (повествовательная единиц), которые составили структуру многих историй.

Народные сказки по всему миру образуют сеть связей и одинаковых или подобные истории можно найти во многих местах. Эти старые истории тоже сформировались основа для многих других историй, поскольку морфология Проппа полезна, а не только в понимании русских народных сказок, но почти любых других историй.

Проппа хвалили за его структурный подход и критиковали за его отсутствие чувствительности к тонким элементам рассказа, таким как настроение и более глубокий контекст.Тем не менее его анализ дает полезный инструмент для понимания историй. древние и современные и, после раннего влияния на таких знаменитостей, как Клод Леви-Стросс и Ролан Барт стал классиком фольклора и структуралистский анализ.

Он определил, что «пять категорий элементов определяют не только построение сказки, но сказки в целом »:

1. Функции dramatis personae (см. Ниже)
2.Соединительные элементы (ex machina, сообщение о несчастье, случай раскрытие - мать громко зовет героя и тд)
3. Мотивы (причины и цели персонажей)
4. Формы появления dramatis personae (летающий прилет дракона, случайная встреча с донором)
5. Атрибутивные элементы или аксессуары (хижина ведьмы или ее глиняная нога)

Хотя не все рассказы будут содержать все повествования Проппа, это удивительно найти рассказы, которые не содержат ни одного, а многие современные книги и фильмы прекрасно вписывается в его категории.

31 рассказ

Вот 31 элемент историй, которые идентифицировал Пропп, плюс их символ, интерпретации и обсуждение. Обратите внимание, что некоторые из этих функций обычно происходят парами, например, отъезд и возвращение. Они также могут повторяться.

Немногие истории содержат все элементы, но если они содержат элементы, они будут очень в основном встречаются в указанной здесь последовательности.

1-я сфера: введение

Шаги с 1 по 7 знакомят с ситуацией и большинством главных героев, закладывая основу для последующих приключений.

2-я сфера: Суть истории

Здесь начинается основная история и продолжается до отбытия героя на основной квест.

3-я сфера: последовательность доноров

В третьей сфере герой отправляется на поиски способа, которым Решение может быть достигнуто, получив магическое средство от Донора. Обратите внимание, что это само по себе может быть законченной историей.

4-я сфера: возвращение героя

В финальной (и часто необязательной) фазе сюжетной линии герой возвращается. домой, надеюсь, без происшествий и к встрече героя, хотя это может и не быть всегда будет так.

См. Также

Пропп, В. (1927). Морфология сказки . Пер., Лоуренс Скотт. 2-е изд. Остин: Техасский университет Press, 1968

http://www.stonedragonpress.com/wicca_201/vladimir_propp/oral_tradition_00_a.html

.

Смотрите также

Целебные средства

narodmediciny.ru ©
Содержание, карта.